ru_tn/deu/12/23.md

3.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Только строго следи, чтобы не есть кровь, потому что кровь — это жизнь. Не ешь жизнь вместе с мясом.

רַ֣ק חֲזַ֗ק לְבִלְתִּי֙ אֲכֹ֣ל הַדָּ֔ם כִּ֥י הַדָּ֖ם ה֣וּא הַנָּ֑פֶשׁ וְלֹא־תֹאכַ֥ל הַנֶּ֖פֶשׁ עִם־הַבָּשָֽׂר׃ "Только будь сильным, чтобы не есть крови, потому что кровь это душа, не ешь души вместе с мясом." חזק: быть сильным, усиливаться, укрепляться, мужаться. Разрешение это было, однако, сформулировано таким образом, что первоначальный смысл соответствующего повеления (запрета; Лев. 17:1-12) сохранился. Ведь в то время упомянутый запрет был направлен на предотвращение осквернения подлинного Богопочитания элементами ханаанских ритуалов, а также на то, чтобы удержать евреев от употребления в пищу крови животных. И в этой главе Моисей вновь предостерегает их, чтобы не употребляли в пищу кровь, независимо от того, дома (Втор. 12:23-25; сравните стих 16) или у святилища (стих 27) забито животное. Кровь символизировала жизнь (кровь есть душа, стих 23). Воздерживаясь от употребления ее в пищу, израильтяне демонстрировали свое уважение к жизни и к Тому, Кто сотворил жизнь. Кроме того, как указано в Лев. 17:11, кровью искупается грех, она имеет в себе очищающую силу; следовательно кровь святыня, и людям нельзя есть ее.

Кровь — это жизнь

Здесь говорится о том, что кровь поддерживает жизнь, как если бы кровь была самой жизнью. Альтернативный перевод: «кровь поддерживает жизнь» или «кровь заставляет животных и людей жить».

Не ешь жизнь вместе с мясом

Слово «жизнь» здесь представляет кровь, которая поддерживает жизнь. Альтернативный перевод: «Ты не будешь есть мясо, которое поддерживает жизнь в мясе» или «Ты не будешь есть кровь, которая поддерживает жизнь мяса».