ru_tn/deu/12/10.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Но когда перейдёте Иордан и поселитесь на земле, которую Господь, ваш Бог, даёт вам во владение, и когда Он даст вам покой от всех врагов, окружающих вас, и вы будете жить в безопасности

וַעֲבַרְתֶּם֮ אֶת־הַיַּרְדֵּן֒ וִֽישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁר־יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶ֖ם מַנְחִ֣יל אֶתְכֶ֑ם וְהֵנִ֨יחַ לָכֶ֧ם מִכָּל־אֹיְבֵיכֶ֛ם מִסָּבִ֖יב וִֽישַׁבְתֶּם־בֶּֽטַח׃ "И вы перейдете Иордан, и поселитесь в земле, которую Господь, Бог ваш, дает во (в) владение (удел) вам и упокоит вас от всех врагов ваших вокруг, и вы будете жить безопасно." עבר: проходить (мимо), переходить, пересекать, преступать. נחל: давать во владение, разделять наследство или удел. Приношения (всесожжения, другие жертвы… десятины, особые дары, приношения по обету и т. д.; толкование на стих 6), будь то мясо или хлеб, могли быть предлагаемы только в скинии (сравните стихи 17-18).

Будете жить

Это относится к земле Ханаанской.

На земле, которую Господь, ваш Бог, даёт вам во владение

О Боге, дающем землю Ханаан народу Израиля, говорят, как об отце, дающим наследство своим детям.

Он даст вам покой от всех врагов, окружающих вас

«Он даст вам мир от всех ваших врагов вокруг вас».