ru_tn/deu/10/21.md

1.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Он — твоя хвала, Он — твой Бог, Который совершил с тобой великие и страшные дела, которые ты видел своими глазами.

ה֥וּא תְהִלָּתְךָ֖ וְה֣וּא אֱלֹהֶ֑יךָ אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה אִתְּךָ֗ אֶת־הַגְּדֹלֹ֤ת וְאֶת־הַנֹּֽורָאֹת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר רָא֖וּ עֵינֶֽיךָ׃ "Он хвала твоя и Он Бог твой, Который сделал с тобой те великие и страшные эти (дела), которые видели глаза твои." תְהִלָה: хвала, слава, честь, почёт. Исх 1.1-5:12.37, 38.26, Чис 1.46:3.39.

Которые ты видел своими глазами

Здесь «глаза» относятся ко всему человеку. Альтернативный перевод: «который вы сами видели».

Он — твоя хвала

Возможные значения: 1) «Он тот, кого вы должны хвалить» или 2) «Именно потому, что вы поклоняетесь ему, другие люди будут хвалить вас».