ru_tn/deu/10/06.md

2.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Сыновья Израиля отправились из Беероф-Бене-Яакана в Мозер. Там умер и там же был похоронен Аарон. Вместо него стал священником его сын Елеазар.

וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל נָֽסְע֛וּ מִבְּאֵרֹ֥ת בְּנֵי־יַעֲקָ֖ן מֹוסֵרָ֑ה שָׁ֣ם מֵ֤ת אַהֲרֹן֙ וַיִּקָּבֵ֣ר שָׁ֔ם וַיְכַהֵ֛ן אֶלְעָזָ֥ר בְּנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ "И сыновья Израиля отправились из Беероф-Бене-Яакана в Мозер; там умер Аарон и был погребен (похоронен) там, и священнодействовал (служил священником) Елеазар, сын его, вместо него." נסע: отправляться, двигаться, снимать (лагерь). כהן: служить священником, священнодействовать. Эти стихи, возможно, являются редакторской вставкой (толкование на 2:10-12). Когда Израиль был в Мозере… умер Ааарон. Согласно Чис. 20:28; 33:38, Аарон умер на горе Ор.

Беероф-Бене-Яакана ... Мозер

Это названия разных мест, через которые прошел народ Израиля, находясь в пустыне.

Беероф-Бене-Яакана

Переводчик может добавить сноску: «Название« Беероф-Бене-Яакана» означает «колодцы, которые принадлежали сынам Яакана» или «колодцы, которые принадлежали жителям Яакана»».

Там же был похоронен

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «там его похоронили» или «израильтяне похоронили его там».