ru_tn/deu/09/04.md

2.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Когда Господь, твой Бог, будет прогонять их от тебя, не говори в своём сердце, что это за твою праведность Господь привёл тебя овладеть этой землёй, и что за беззаконие этих народов Господь прогоняет их от тебя

אַל־תֹּאמַ֣ר בִּלְבָבְךָ֗ בַּהֲדֹ֣ף יְהוָה֩ אֱלֹהֶ֨יךָ אֹתָ֥ם׀ מִלְּפָנֶיךָ֮ לֵאמֹר֒ בְּצִדְקָתִי֙ הֱבִיאַ֣נִי יְהוָ֔ה לָרֶ֖שֶׁת אֶת־הָאָ֣רֶץ הַזֹּ֑את וּבְרִשְׁעַת֙ הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֔לֶּה יְהוָ֖ה מֹורִישָׁ֥ם מִפָּנֶֽיךָ "Не говори в сердце твоём, когда будет изгонять Господь, Бог твой их пред лицом твоим, говоря: в праведности твоей привел тебя Господь овладевать землей этой. И что народы эти Господь прогоняет пред лицом твоим за беззакония их". הדף: толкать, выталкивать, прогонять. ירש: овладевать, получать во владение, наследовать. רִשְעָה: беззаконие, нечестие; 2. вина.

Не говори в своём сердце

Здесь «в своём сердце» означает, что об этом не надо говорить даже «в своих мыслях». Альтернативный перевод: «Не думай про себя». Одержав впечатляющие победы при завоевании земли, израильтяне легко могли впасть в гордыню. Поразмыслив над Божией милостью, явленной им в этих победах, они с еще большей легкостью могли бы впасть в гордыню духовную. И вот, в каждом из этих трех стихов Моисей предостерегает евреев от опасности поддаться духу самоправедности, и потому повторяет им, что победы будут ими одержаны вовсе не в результате их особой праведности.