ru_tn/dan/07/25.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Он будет говорить слова против Всевышнего

Новый царь будет открыто противостоять Богу (см. rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).

святых Всевышнего

"святой Божий народ"

Он даже попробует отменить у них праздничные времена и закон

Оба выражения относятся к постановлениям, написанным в законе Моисея. Праздники (в том числе и суббота) имели огромное значение в религиозной жизни ветхозаветного Израиля.

они будут отданы в его руку

"В его руку" - значит - "в его власть". Здесь можно употребить действительный залог: "Бог позволит этому царю властвовать над святым народом" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]).

на год, два года и полгода

Именно так вели счёт изрильтяне. Можно сказать: "на три с половиной года". Постарайтесь передать точное число. Альтернативный перевод: "на год, и ещё на два, и ещё на шесть месяцев" или "на три с половиной года".