ru_tn/amo/09/08.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

Глаза Господа Бога направлены на грешное царство

Здесь «глаза» представляют собой способность видеть. Кроме того, Господь говорит о Себе в третьем лице. Альтернативный перевод: «Я, Господь Бог, вижу, что люди этого царства очень грешны». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-123person]])

Я уничтожу его с лица земли

Идиома «с лица земли» означает «полностью». Альтернативный перевод: «Я полностью уничтожу это царство». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

дом Иакова

Здесь «дом» представляет собой семью. И «Иаков» представляет собой его потомков. Альтернативный перевод: «потомков Иакова». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)