ru_tn/amo/08/11.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Наступают дни

Здесь говорится о будущем времени, как будто «дни наступают». Альтернативный перевод: «будет время» или «в будущем». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

когда Я пошлю на землю голод ... но жажду услышать слова Господа

О периодах, когда Господь отказывается говорить в моменты, когда люди сильно хотят услышать что-то от Него, говорится как о голоде по Его словам. Альтернативный перевод: «когда Я вызову что-то вроде голода на земле ... но желание слышать Господа». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

слова Господа

Об этом можно заявить от первого лица. Альтернативный перевод: «слова от Меня, Господа» или «Мои послания». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)