1.5 KiB
беззаботным
«кто чувствует себя в безопасности». Люди чувствуют себя комфортно и не заботятся о том, что Бог их осудит.
именитым из первенствующего народа
«Самые важные люди этой великой нации». Возможно, Господь использует иронию, чтобы описать, как эти люди думают о себе. Альтернативный перевод: «люди, которые считают себя самыми важными людьми из самой лучшей нации». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-irony)
приходит дом Израиля
Слово «дом» является метонимией семьи, живущей в этом доме. В данном случае это относится к потомкам Израиля. Альтернативный перевод: «приходят Израильтяне» или «группа израильтян приходит». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
приходит
Здесь «приходит» можно обозначить как «идёт». В данном случае подразумевается просьба о помощи. Альтернативный перевод: «идёт за помощью». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-go)