ru_tn/amo/05/06.md

2.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Ищите Господа

Здесь фраза «Ищите Господа» означает просить Его о помощи. Альтернативный перевод: «Попросите Господа о помощи» или «Просите о помощи Меня, Господа». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Он устремится ... как огонь

Здесь «устремится как огонь» означает уничтожить, как уничтожает огонь. Альтернативный перевод: «Он станет как огонь, который внезапно вспыхнет и уничтожит всё» или «Он уничтожит всё ... как огонь». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

дом Иосифа

Эта фраза является метонимией, означающей потомков Иосифа. Здесь подразумевается северное царство Израиля, два крупнейших колена в котором были потомками Иосифа. Альтернативный перевод: «потомки Иосифа» или «Израиль». (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])

который пожрёт его

Местоимение «который» относится к огню, а «пожрать» означает уничтожение всего. О Боге, разрушающем всё, говорится как об огне, уничтожающем всё. Альтернативный перевод: «Он разрушит всё» или «Он уничтожит всё». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

некому будет погасить его в Вефиле

«некому будет остановить это» или «некому будет помешать Ему разрушить всё»