ru_tn/act/20/19.md

1.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее предложение:

Связующее утверждение Павел рассказывает (напоминает), как именно он жил в Асии, что с ним происходило: стт. 19-21).

Я со смиреномудрием и слёзами

δουλεύων τῷ κυρίῳ μετὰ πάσης ταπεινοφροσύνης καὶ δακρύων - "я служил Господу со всяким смирением и слезами". ταπεινοφροσύνη: смиренномудрие, смирение, скромность. δάκρυον: слеза. Здесь "слёзы" должны не обязательно восприниматься буквально. Выражение “со слезами” может также означать “чувство печали, скорби, сострадание”. Альтернативный перевод: "Я со смирением и скорбью служил Господу" (ср. Деян. 20:31, где эта мысль повторяется в еще более утрированной форме). Это по всей видимости, был далеко не легкий период для Павла в свете тех испытаний, которые происходили с ним по злоумышлению иудеев.

Среди испытаний, которые произошли со мной по злоумышлению иудеев

Альтернативный перевод: "посреди страданий". ἐπιβουλή: замысел, злоумышление, намерение (злое), умысел. Иудеи постоянном замышляли против него что-то.