ru_tn/act/15/31.md

682 B
Raw Permalink Blame History

прочитав его

то есть "когда верующие в Антиохии прочитали письмо"

они очень обрадовались

"верующие в Антиохии очень обрадовались"

этому наставлению

Абстрактное имя существительное "наставление" можно перевести глаголом "наставлять" или "ободрять". Альтернативный перевод: "так как то, что написали им апостолы и пресвитеры, ободрило их" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)