ru_tn/act/09/02.md

2.8 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

В стихах 1-2 даётся фоновая информация о том, что делал Савл с тех пор, как Стефан был побит камнями.

выпросил у него письма

"у него" - у первосвященника. Тут важно подчеркнуть, что желание преследовать последователей Иисуса в Дамаске (а не только в Иерусалиме) - это инициатива Савла. Именно Савл просил выдать ему документы, дающие ему возможность преследования, а не первосвященник поручил ему это делать. (См.: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

к синагогам

Речь идёт о людях в синагогах. Альтернативный перевод: "к людям в синагогах" или "для лидеров в синагогах" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

если найдёт кого-нибудь

смысл фразы ἐάν τινας εὕρῃ - "всех, кого он обнаружит", "каждого, которого найдет". Слова "и мужчин, и женщин" подчеркивают эту всеобщность.

которые были последователями этого учения

Буквально "которые принадлежали этому Пути" (τῆς ὁδοῦ ὄντας). "Путь" - это одно из названий общины последователей Иисуса (См. так же: Деян. 18:25, 19:23, 24:14). Можно перевести как "которые были последователями Пути", а можно сразу объяснить читателю, что имеется в виду (например, "которые были последователями учения Иисуса Христа"). Можно оставить и как есть: "последователями этого учения".

Он хотел связать и привести в Иерусалим

то есть арестовать и привести в Иерусалим для суда в Синедрионе (как Стефана). Можно более чётко объяснить цель Павла: "Он хотел, чтобы иудейские лидеры их судили и наказали" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit). Альтернативный перевод: "письма к синагогам, чтобы иметь право арестовывать и отправлять в Иерусалим всех последователей...."