ru_tn/2ti/02/21.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Кто будет чист от этого

то есть тот, кто будет хранить себя от беззакония и греха (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

тот будет в почёте

Павел говорит о человеке как о почётном сосуде. Альтернативный перевод: "он будет подобен сосуду, который используют только в особых случаях" или "он будет подобен сосуду, который используется публично добрыми людьми" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).

освящённым и полезным Хозяину

слово "освящённый" (отделенный) может быть понято двояко: 1) это продолжение фразы "кто очистится" в смысле очистится от греха и станет "освящённым", святым и потому Бог может использовать такого человека для Своих целей; 2) это продолжение метафоры, и слово "освящённый" означает "отделенный" в смысле особый, отдельный - сосуд для особых, торжественных случаев (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).