2.1 KiB
Но твердое основание Божье стоит
Возможные значения: 1) "Божьи истины подобны твёрдому фундаменту"; 2) "Бог утверждает Свой народ на прочном основании так же, как здание"; 3) "Божья верность подобна твёрдому основанию". В любом из трёх случаев передаётся мысль о заложенном для здания фундаменте. Альтернативный перевод: "Но крепок фундамент, заложенный Богом, стоит неколебим" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).
имея такую печать
"иметь печать" означало, что кто-то могущественный (царь или вельможа) гарантируют истинность документа. В качестве "печати", то есть удостоверения веры, приводятся две цитаты из Чис. 16:5.
Знает Господь Своих
Альтернативный перевод: "Бог знает тех, кто Ему принадлежит", "Бог знает тех, кто служит Ему".
тот, кто произносит имя Господа
Под "именем Господа" подразумевается Сам Господь. Альтернативный перевод: "тот, кто говорит, что верит в Христа" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
Пусть удалится от неправедности
Павел говорит о том, что человек способен уйти от неправедности так же, как удалиться от какого-либо места. Альтернативный перевод: "перестанет творить зло" или "перестанет поступать неправильно" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor).