ru_tn/2sa/24/17.md

1.1 KiB
Raw Permalink Blame History

я согрешил. Я поступил беззаконно

Эти фразы означают одно и то же и объединены для акцента. Альтернативный перевод: «Я согрешил ужасно» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

А что сделали эти овцы?

Давид использует вопрос и сравнивает людей с овцами, чтобы подчеркнуть, что они не сделали ничего плохого. Этот риторический вопрос можно перевести как утверждение. Альтернативный перевод: «Эти обычные люди не сделали ничего плохого». (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])

пусть Твоя рука направится на меня

Здесь метоним «рука» относится к власти. Альтернативный перевод: «Пожалуйста, накажи меня» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)