ru_tn/2sa/17/02.md

709 B
Raw Permalink Blame History

нападу на

"прийти на"

утомлён и с опущенными руками

Эти слова означают в основном одно и то же и используются вместе, чтобы подчеркнуть, насколько слаб Давид был. Альтернативный перевод: «слабый» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

приведу его в страх

Здесь слово «страх» можно выразить прилагательным «бояться». Альтернативный перевод: «заставит его бояться» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)