ru_tn/2sa/16/23.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

В то время советы ... Ахитофел ... как если бы кто-то просил наставления

Здесь автор сравнивает, насколько люди доверяют советам Ахитофела и насколько они доверяют советам непосредственно от Бога. Альтернативный перевод: «Теперь люди доверяли совету Ахитофела в те дни точно так же, как если бы эти советы были от Бога » (See: rc://*/ta/man/translate/figs-simile)

как если бы кто-то просил наставления у Бога

Альтернативный перевод: «как будто Бог сказал это своими собственными устами» или «как будто человек услышал, что это говорит сам Бог» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-rpronouns]])

любой совет Ахитофела как для Давида, так и для Авессалома

Это можно перевести в активную форму. Альтернативный перевод: «Давид и Авессалом рассматривали все советы Ахитофела»