1.6 KiB
1.6 KiB
Общая информация:
Господь передает свои обещания царю Давиду через пророка Нафана.
А теперь
Это не означает «в данный момент», но используется для привлечения внимания к важному пункту, который следует.
скажи Моему рабу Давиду: "Так говорит Господь Саваоф: "Я взял тебя ... чтобы ты был вождём Моего народа Израиля.
Это цитаты в цитатах. Может возникнуть необходимость перевести прямые цитаты в косвенные, как в UDB. Альтернативный перевод: «скажи слуге моему Давиду, что я выбрал его ... чтобы он был правителем моего народа Израиля» (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-quotesinquotes]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-quotations]])
скажи Моему рабу Давиду
Господь все еще говорит пророку Нафану, что он должен сказать Давиду.
Я взял тебя от стада овец
Работа Давида как пастуха упоминается местом, где он наблюдал за своими овцами. Альтернативный перевод: «Я взял тебя с работы пастуха» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)