ru_tn/2pe/01/15.md

3.2 KiB
Raw Permalink Blame History

Буду же стараться

Буду же стараться, чтобы вы и после моего ухода всегда напоминали себе об этом Апостол Петр преднамеренно повторяет свою мысль, желая заострить на ней внимание читателей: Буду же стараться - этой фразой переведено одно греческое слово споудасо, которое встречается также а стих 10 ("более и более старайтесь") и в 3:14 ("потщитесь").

Чтобы вы и после моего ухода всегда напоминали себе об этом

Слово "отшествие", хотя и не часто обозначают им смерть, в данном случае несомненно относится к смерти: Петр предполагал, что жить ему остается недолго. На горе Преображения Иисус, Моисей и Илия тоже говорили об "отшествии" или "исходе" Иисуса Христа (Лук. 9:31). Любопытно, что "исходу" в этом смысле, т. е. исходу из своего тела, противопоставляется "вход" (вхождение) верующего в Царство Господа (2-Пет. 2:11). Но как мог полагаться апостол на то, что и после его смерти те, к кому он обращается, будут помнить его слова? Некоторые богословы полагают, что Петр намекает тут на свое участие в составлении Евангелия от Марка, но это только предположение. Более вероятно, что он имел в виду это второе послание, которое вместе с первым его посланием сохранится как свидетельство об истинах, столь дорогих его сердцу. Возможно также а третье: апостол уповал на то, что его жизнь и служение найдут продолжение в жизни других - таких, например, как Сила и Марк, которые продолжат его дело после его смерти. Несомненно одно - Петр жаждал быть уверенным в том, что дети Божий не оставят Божией работы и не забудут слова Божиего.

Ухода

Существительное έξοδον от ἔξοδος означает исход, отшествие, выход. Именно так в греческом варианте Ветхого Завета (оригинал частично на армейском и еврейском) было переведено название второй книги, говорящей об исходе евреев из Египта (земли рабства) и вхождении в обетованную землю.