889 B
889 B
поразил их
Это вежливый способ сказать «убил их». Возможно, лучше было бы перевести, чтобы читатель понял, что другие люди могли помочь царю сделать это. (See: [[rc:///ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]])
Так были выселены иудеи из своей земли
«Так, Иуда был выслан в изгнание со своей земли»
выселены иудеи из своей земли
Иуда, название группы людей, является метонимом для самих людей. Альтернативный перевод: «Иудейский народ вышел из своей земли» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)