ru_tn/2ki/21/13.md

1.3 KiB

Я растяну на Иерусалим мерную верёвку Самарии и отвес дома Ахава

Слова «мерная верёвка» и «отвес» являются метафорами стандартов, которые Господь использует, чтобы судить людей. Альтернативный перевод: «судить Иерусалим, используя ту же меру, которую Я использовал, когда судил Самарию и дом Ахава» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

Самарии

Самария является столицей и представляет всех людей израильского царства. Альтернативный перевод: «против израильского народа» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

отвес

инструмент, сделанный из тонкой веревки и тяжелого грузика на конце, используемый,для определения ровности стены.

дома Ахава

Здесь «дом» представляет семью. Альтернативный перевод: «Семья Ахава» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)