1.0 KiB
1.0 KiB
делал он зло в глазах Господа
Глаза Господа представляют суждение или оценку Господа. Альтернативный перевод: «что было злом по мнению Господа» или «что Господь считает злом» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
И ходил за (жил) грехами Иеровоама
"делал те же грехи, что и Иеровоам"
И не уклонялся от них
О прекращении грешить говорится, будто он отвернулся от них. Это также может быть указано в утвердительно форме. Альтернативный перевод: «Иоахаз не переставал делать грехи Иеровоама» или «Иоахаз продолжал совершать те же грехи, что и Иеровоам» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)