ru_tn/2ki/13/02.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

делал он зло в глазах Господа

Глаза Господа представляют суждение или оценку Господа. Альтернативный перевод: «что было злом по мнению Господа» или «что Господь считает злом» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

И ходил за (жил) грехами Иеровоама

"делал те же грехи, что и Иеровоам"

И не уклонялся от них

О прекращении грешить говорится, будто он отвернулся от них. Это также может быть указано в утвердительно форме. Альтернативный перевод: «Иоахаз не переставал делать грехи Иеровоама» или «Иоахаз продолжал совершать те же грехи, что и Иеровоам» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)