ru_tn/2ki/08/13.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

что такое раб твой, пёс (мертвый), чтобы мог сделать такое великое дело?

Азаил называет себя здесь слугой Елисея. Азаил использует этот риторический вопрос, чтобы подчеркнуть, что он не думает, что он может сделать ужасные вещи, которые назвал Елисей. Это может быть написано как утверждение. Альтернативный перевод: «Я никогда не смогу сделать такие ужасные дела!» или "Кто я такой, чтобы я мог делать такие вещи?" (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

такое большое дело

"такую ужасную вещь." Здесь слово «большое» относится к чему-то, что имеет большой эффект и является ужасным.

пёс

Азаил говорит о себе. Он говорит о своем низком статусе и отсутствии влияния, сравнивая себя с собакой. Здесь собака представляет собой ничего незначащее животное. Альтернативный перевод: «Я беспомощен, как собака» или «Я бессилен, как смиренное животное» (See: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)