ru_tn/2ki/06/27.md

1.2 KiB
Raw Permalink Blame History

И сказал он

"Израильский царь ответил женщине"

Если Господь тебе не поможет, чем я помогу тебе?

Царь использует этот риторический вопрос, чтобы сказать женщине, что он не может ей помочь. Это может быть написано как утверждение. Альтернативный перевод: «Если Господь не поможет тебе, тогда я точно не могу помочь тебе». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

С гумна или с точила?

Царь использует этот риторический вопрос, чтобы подчеркнуть, что еды нет. Здесь гумно относится к зерну, а давильня - к вину. Это может быть написано как утверждение. Альтернативный перевод: «Нет ничего ни в гумне ни в давильне». или «Нет еды от сбора урожая или винограда для приготовления вина». (See: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)