ru_tn/2co/08/14.md

2.3 KiB
Raw Permalink Blame History

Сейчас ваш излишек в восполнение их недостатка. А после их излишек в восполнение вашего недостатка, чтобы была равномерность

ἐν τῷ νῦν καιρῷ τὸ ὑμῶν περίσσευμα εἰς τὸ ἐκείνων ὑστέρημα, ἵνα καὶ τὸ ἐκείνων περίσσευμα γένηται εἰς τὸ ὑμῶν ὑστέρημα, ὅπως γένηται ἰσότης - "Сейчас время вашего изобилия, для их недостатка, чтобы и их изобилие сделалось (компенсацией) для вашего недостатка, так сделается (будет) равенство". Альтернативный перевод Кассиана: "В нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство". καιρω̣ (время) от καιρός: время, срок. περίσσευμα (изобилие) от περίσσευμα: 1. обилие, избыток, излишек; 2. остаток. υστέρημα, (недостатка) от ὑστέρημα недостаток, нужда, скудость, отсутствие. Апостол несомненно с одобрением относился к обобществлению имущества, установленному раннехристианской церковью в Иерусалиме (Деян. 2:44) с целью помогать друг другу. В этом выразилась взаимная забота членов тела Христова о нуждах каждого из них (сравните 1-Кор. 12:25). Принцип этот был сформулирован в согласии с Божиим подходом к людям. Давая израильтянам пищу в пустыне, Бог давал ее именно "равномерно" - в соответствии с их нуждами (Исх. 16:16-18). А потому и Церковь должна поступать так же.