ru_tn/2ch/19/02.md

1.6 KiB
Raw Permalink Blame History

Анании

Анания - это мужское имя. Смотрите, как вы перевели это имя во ар. 16:7. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

Навстречу ему вышел

Здесь местоимение «ему» относится к Иосафату.

Надо ли было тебе помогать беззаконнику и любить ненавидящих Господа?

Этот вопрос подразумевает отрицательные ответы и используется для того, чтобы подчеркнуть, что Иосафат не должен был помогать Ахаву. Альтернативный перевод: «Тебе не следовало помогать беззаконнику и любить ненавидящих Господа» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

беззаконник

То есть нарушающие закон или злые люди в общем. Альтернативный перевод: «злые люди» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)

гнев от лица Господа на тебе

Абстрактное имя существительное «гнев» можно перевести глаголом «гневаться». В этой фразе можно указать субъект действия. Альтернативный перевод: «Господь гневается на тебя» (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])