ru_tn/2ch/06/33.md

1.7 KiB
Raw Permalink Blame History

чтобы... узнали Твоё имя

Здесь Божье имя означает Его славу. Альтернативный перевод: «чтобы... познали Твою славу» или «чтобы... познали Твоё величие» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

как Твой народ Израиль

«как Твой народ Израиль знает Твоё имя и боится Тебя»

Твоим именем называется этот дом, который я построил

Фраза «Твоим именем называется» указывает на то, что Бог является владельцем этого дома. Можно перевести эту фразу активной конструкцией. Альтернативный перевод: «Ты - владелец этого дома, который я построил» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

этот дом, который я построил

Соломон говорит, что он построил дом, но имеется в виду, что он поручил строительство храма другим людям и руководил ими, так что он как бы построил его сам. Смотрите, как вы перевели похожую фразу в ар. 6:18. Альтернативный перевод: «этот дом, который Твой народ построил под моим руководством» или «этот дом, который я построил вместе с Твоим народом» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)