ru_tn/2ch/06/32.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Связующее утверждение:

Царь Соломон продолжает молиться.

ради Твоего великого имени, Твоей могущественной руки и Твоей протянутой мышцы, придёт

Подразумевается, что чужеземцы придёт потому, что услышат о величии Бога. Альтернативный перевод: «услышав о Твоём великом имени, Твоей могущественной руке и Твоей протянутой мышце, придёт» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Твоего великого имени

Здесь Божье имя означает Его славу. Альтернативный перевод: «Твоей славы» или «Твоего величия» (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Твоей могущественной руки и Твоей протянутой мышцы

Эти две фразы означают практически одно и то же - Божью силу. (См.: [[rc:///ta/man/translate/figs-doublet]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]])

будет молиться у этого храма

Досл. «к этому дому». Молиться к дому Яхве, то есть в сторону храма, означает молиться Господу, Яхве. (См.: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)