ru_tn/1sa/06/06.md

1.0 KiB
Raw Permalink Blame History

Зачем вам ожесточать ваше сердце, как ожесточили свои сердца египтяне и фараон?

Священники и прорицатели используют риторический вопрос, чтобы побудить филистимлян очень серьезно задуматься о том, что произойдет, если они откажутся подчиняться Богу. Это можно перевести как предупреждение. Альтернативный перевод: «Не будьте таким же упрямыми, как египтяне и фараон!»(См: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

ожесточили свои сердца

Это идиома, которая означает упрямство или нежелание повиноваться Богу. Альтернативный перевод: «отказались в повиновению Богу» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)