ru_tn/1sa/01/16.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Не считай твою рабыню

Анна говорит о себе во втором лице, чтобы показать свое смирение. Это может быть заявлено от первого лица. Альтернативный перевод: «Не считай меня, свою рабыню» или «Не считай меня» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-123person)

я молилась от моей великой печали и от моей скорби

Это еще один способ сказать, что она «скорбит духом», как в 1:15. Альтернативный перевод: «Я говорю, потому что мне очень печально, и моя соперница провоцирует меня» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

великой печали и от моей скорби

Оба эти слова означают, что Анна грустна и раздражена, потому что её соперница провоцирует её. (См: rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

печаль

Фенанна раздражает и надоедает ей.

скорбь

Анна говорит о горе и стыде, который она испытывает, потому что Фенанна жестока по отношению к ней.