16 lines
1.3 KiB
Markdown
16 lines
1.3 KiB
Markdown
# Он совершал все грехи
|
||
|
||
Альтернативный перевод: «Авия продолжал делать все грехи» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
||
# которые делал его отец прежде него
|
||
|
||
Поскольку эти стихи относятся к нескольким царям, может помочь включение имени отца Авии. Эта информация может быть разъяснена. «Что его отец Ровоам совершил до Авии» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# прежде него
|
||
|
||
Эта фраза представляет время, когда он был царём. Смысл этого может быть понятен. Альтернативный перевод: «до того как Авия был царём» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
||
# его сердце не было предано … как сердце его праотца Давида
|
||
|
||
Сердце представляет всего человека. Альтернативный перевод: «Авия не был предан … как Давид» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|