ru_tn/1ki/13/20.md

980 B
Raw Permalink Blame History

Когда они ещё сидели за столом

Подразумевается, что они всё ещё ели и пили за столом. Альтернативный перевод: «Когда они ели и пили за столом» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

было слово Господа к пророку, который вернул его

Идиома «было слово Господа» используется для введения особого послания от Бога. Посмотрите, как вы перевели похожую фразу в 1 Kings 6:11. Альтернативный перевод: «Господь передал весть пророку» или «Господь сказал пророку» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

вернул его

Здесь слово «его» относится к Божьему человеку.