ru_tn/1ki/13/02.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Он произнёс к жертвеннику

Здесь «Он» относится к Божьему человеку.

произнёс к жертвеннику

Это означает, что он пророчествовал к жертвеннику громким и осуждающим голосом. Альтернативный перевод: «пророчествовал громко к жертвеннику» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)

Жертвенник, жертвенник

Пророк говорил с жертвеннику, как будто это был человек, который мог слышать его. Он сказал это дважды для утверждения. (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-apostrophe]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-personification]])

Родится сын в доме Давида по имени Иосия

Здесь «в доме Давида» относится к потомкам Давида. Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «у потомка Давида будет сын по имени Иосия» (См: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]])

сожжёт на тебе

Здесь «сожжёт» относятся к Иосии и людям с ним.