ru_tn/1jn/05/13.md

2.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Общая информация:

С этого стиха в послании Иоанна начинается заключительная часть. Автор раскрывает читателям последнюю цель написания своего письма и дает им некоторые подытоживающие наставления.

Я написал это вам, тем, кто верит в имя Божьего Сына, чтобы вы знали, что, когда верите в Божьего Сына, у вас есть вечная жизнь

Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν* ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ. - "Это я написал вам*, чтобы вы знали, что жизнь имеете вечную, верящим во имя Сына Бога". * В более поздних греч. текстах здесь добавление: "верящим во имя Сына Бога"* В более поздних греч. текстах здесь так: "и чтобы вы верили" Я написал это вам Или: "я написал вам это послание" тем, кто верит в имя Божьего Сына. Слово "имя" является метонимией, означающей Христа. Альт. перевод: "вам, кто верит в Божьего Сына". Слово "это" часто неверно относят ко всему посланию. Однако, сравнив употребление Иоанном "это" и "это" в 2:1 и 2:26, мы увидим, что они относятся к мыслям, только что перед тем изложенным; очевидно, то же самое и здесь. "Это" - это только что сказанное Иоанном о Божьем свидетельстве (5:9-12) - с целью заверить читателей: что бы ни говорили им антихристы, верующие, несомненно, имеют жизнь вечную. Уверенность человека в спасении зиждется на прочном и достаточном основании - на том, что Бог прямо обещал верующему. И это обстоятельство важно подчеркнуть.