ru_tn/1jn/02/05.md

2.7 KiB
Raw Permalink Blame History

А кто соблюдает Его слово, в том действительно Божья любовь достигла совершенства — поэтому мы знаем, что мы в Нём.

ὃς δ᾽ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ τετελείωται, ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν. - "Который же будет соблюдать Его слово, истинно в этом (=в нём) любовь Бога сделана совершенная, в этом (=через это/поэтому) узнаём, что в Нём мы есть". Нар. ἀληΘῶς: истинно, верно, действительно, точно, воистину, подлинно. τετελείωται (пассив) от τελειόω: 1. совершать, исполнять; 2. заканчивать, завершать, доводить до конца; 3. делать совершенным; страд.: совершенствоваться, достигать совершенства. Альт. перевод стиха: "А кто исполняет слово Его, в том Божья любовь воистину достигла совершенства. Так мы можем узнать, в Нём ли мы" (СРП РБО/ "по сему узнаем, что мы с Богом" - пер. Кулакова).

кто соблюдает Его слово

"Соблюдать Его Слово" - значит "исполнять Божьи заповеди". Альтернативный перевод: "исполняет Божью волю/веления" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-idiom).

в том действительно Божья любовь достигла совершенства

Возможные значения: 1) речь идёт о любви человека к Богу, которая достигла своего совершенства: "значит тот человек любит Бога совершенной любовью"; 2) здесь говорится о Божьей совершенной любви к людям: "Божья любовь в том человеке достигла совершенства" (см. [[rc:///ta/man/translate/figs-possession]] и [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]]). С другой стороны, покорность Слову Божьему ("Его заповедям", см. 2:3) дает человеку возможность в полной мере испытать любовь Божию: в том истинно совершилась любовь Божья.