ru_tn/1ch/17/01.md

1.4 KiB
Raw Permalink Blame History

Когда

Эта фраза используется здесь, чтобы отметить начало новой части истории. Если в вашем языка есть способ сделать это, вы можете использовать его здесь. (См: rc://*/ta/man/translate/writing-newevent)

жил

комфортно и счастливо, без желания куда то двигаться или что то менять

Я живу в доме из кедра

Кедр - это род дерева, известное своей прочностью. Если у вас есть эквивалентный тип дерева в вашей культуре, вы можете использовать это имя, иначе вы можете перефразировать это. Альтернативный перевод: «Я живу в прочном, долговечном доме» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

ковчег завета Господа — под шатром

Шатёр - это временное жилище. Если в вашей культуре нет шатра, вы можете сказать это по-другому. Альтернативный перевод: «Ковчег завета Господа остаётся во временном месте» (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)