14 lines
1.0 KiB
Markdown
14 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Но сначала
|
|||
|
|
|||
|
Прежде же этого (до всего этого, однако)
|
|||
|
|
|||
|
# Он должен много пострадать и быть отверженным этим поколением."Он должен много пострадать"
|
|||
|
|
|||
|
Он должен много пострадать и быть отверженным этим поколением."Он должен много пострадать"
|
|||
|
|
|||
|
"Но сначала Сыну Человеческому предстоит пережить тяжкие страдания" (Иисус говорит о Себе в третьем лице) (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Быть отверженным этим поколением
|
|||
|
|
|||
|
"быть отверженным этим поколением". Вместо страдательного залога можно употребить действительный: "люди этого поколения должны отвергнуть Его" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|