24 lines
2.9 KiB
Markdown
24 lines
2.9 KiB
Markdown
|
# Завтра подходите по вашим коленам, а колено, на которое укажет Господь, пусть подходит по племенам, а племя, на которое укажет Господь, пусть подходит по семействам, а семейство, на которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку
|
|||
|
|
|||
|
Вторым шагом было собраться всем на следующий день, чтобы выявить виновного; вначале выявлению подлежало виновное колено, потом племя (точнее – клан), затем семейство и, наконец, сам преступивший запрет. Очевидно, последовательное выявление колена, племени, семейства и, наконец, конкретного человека производилось посредством бросания жребия.
|
|||
|
|
|||
|
# Завтра подходите по вашим коленам
|
|||
|
|
|||
|
Народ Израиля состоял из двенадцати колен. Фраза «по вашим коленам» означает «каждое колено по отдельности». Альтернативный перевод: «каждое из ваших колен должно по отдельности предстать перед Господом».
|
|||
|
|
|||
|
# Колено, на которое укажет Господь, пусть подходит по племенам
|
|||
|
|
|||
|
Колено состояло из нескольких племён. Альтернативный перевод: «пусть из колена, которое выберет Господь, подойдёт каждое племя».
|
|||
|
|
|||
|
# Племя, на которое укажет Господь
|
|||
|
|
|||
|
Лидеры Израиля бросали жребий, чтобы определить, какое племя выбрал Господь. Это можно сформулировать яснее. Альтернативный перевод: «племя, которое Господь выберет по жребию» или «племя, которое Господь выберет, когда будут бросать жребий».
|
|||
|
|
|||
|
# А семейство, на которое укажет Господь, пусть подходит по одному человеку
|
|||
|
|
|||
|
Семейство состояло из нескольких человек. Альтернативный перевод: «Из того семейства, которое выберет Господь, должен подойти каждый человек».
|
|||
|
|
|||
|
# Колено, племя, семейство
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод, соответственно: "племя", "род", "семья".
|