ru_tn/dan/11/27.md

20 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:33:02 +00:00
# У обоих этих царей на сердце будет зло
"На сердце" - то есть "в мыслях". Альтернативный перевод: "оба эти царя будут вынашивать злобу друг против друга" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
# и за одним столом будут говорить ложь
"За одним столом" - то есть "во время переговоров" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
# но успеха не будет
"но это не принесёт ни одному из них никакой пользы" (другими словами, их переговоры ни к чему не приведут)
# потому что конец ещё отложен на время
Здесь можно употребить действительный залог: "потому что Бог уже назначил время для их погибели" (см.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
# Исторический контекст:
И снова мир с Египтом провозгласит Антиох. Но у обоих царей, которые сядут есть и пить за одним столом в знак мира, будет на сердце, ложь, так что истинный мир между ними достигнут не будет.