ru_tn/1ch/17/27.md

16 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:31:31 +00:00
# Связующее утверждение:
Давид продолжает говорить с Господом.
# дом Твоего раба
Давид говорит о себе в третьем лице. Это можно выразить от первого лица. Альтернативный перевод: «мой дом» или «моя семья» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-123person]])
# если Ты, Господь, благословишь, то будет он благословен навечно
Эти две фразы имеют примерно одинаковое значение и повторяются здесь для акцентирования. (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# будет он благословен навечно
Это можно указать в активной форме. Альтернативный перевод: «Ты будешь благословлять его вечно» (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])