18 lines
1.1 KiB
Markdown
18 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Кто выйдет к нему, будет действовать по его воле
|
|||
|
|
|||
|
"завоеватель будет действовать, как пожелает, и никто не сможет ему противостоять"
|
|||
|
|
|||
|
# и никто не устоит перед ним
|
|||
|
|
|||
|
"Не устоит" - значит "не сможет одолеть". Альтернативный перевод: "никто не сможет ему дать ему отпор" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]). Эта фраза повторяет смысл предыдущей (параллелизм).
|
|||
|
|
|||
|
# на славной земле
|
|||
|
|
|||
|
Речь идёт об Израиле. См. [Даниил 8:9](../08/09.md).
|
|||
|
|
|||
|
# и она пострадает от его рук
|
|||
|
|
|||
|
"От его рук" - значит "от него". Альтернативный перевод: "и вся "славная земля" (т.е. Израиль) окажется в его власти" (см.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]]).
|
|||
|
|
|||
|
# Исторический контекст:
|