15 lines
3.2 KiB
Markdown
15 lines
3.2 KiB
Markdown
|
# Вы стали подражать нам и Господу
|
|||
|
|
|||
|
Καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου - "И вы подражателями нашими были сделаны (стали) и Господа".
|
|||
|
Сущ. μιμητής: подражатель, имитатор.
|
|||
|
εγενήθητε (пассив) от γίνομαι: 1. быть, становиться; 2. рождаться; 3. происходить, совершаться; 4. наступать, приходить. «Подражать» означает действовать как кто-то или копировать поведение другого человека. Вера фессалоникийцев в благовестие принесла поразительный плод, сказавшись в очевидной перемене их поведения. Они сделались подражателями миссионерам, своим духовным отцам. И это естественно для христиан. Затем они пошли дальше - став подражателями и Господу. Последовательность эта тоже естественна и логична. Новообращенный христианин вначале следует примеру других верующих, но по мере своего созревания сознает, что лучшим "образцом" (ср. 1Пет. 2:21) для подражания является Христос.
|
|||
|
|
|||
|
# Приняв слово
|
|||
|
|
|||
|
δεξάμενοι τὸν λόγον - "принявшие слово". δεξάμενοι (деепричастие) от δέχομαι: 1. принимать, получать; 2. взять; 3. понимать, соглашаться. То есть фессалоникийцы приняли то, что говорили им апостолы.
|
|||
|
|
|||
|
# Находясь в трудностях (неверный перевод)
|
|||
|
|
|||
|
δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου - "Приняв слово в угнетении (страдании, бедствии) многом с радостью Духа Святого".
|
|||
|
Несмотря на многие скорби, фессалоникийцы приняли слово. Те из них, которые были евреями, должны были ощущать на себе всю силу ненависти своих братьев по крови (как уже говорилось, в Фессалонике основная масса населения встретила Благую Весть с особой враждебностью). Так что и новообращенным из язычников пришлось "плыть против течения". Уверовавшие же фессалоникийцы приняли Благую Весть с радостью, источником которой был Святой Дух, так что их вера стала известна всем общинам в Македонии и Ахайе (см. ст. 7).
|