ru_tn/rev/11/11.md

12 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:37:36 +00:00
# три с половиной дня
«Три полных дня и полдня», «3,5 дня» или «3 1/2 дня». Смотрите, как вы перевели эту фразу в [Откр. 11:9](../11/09.md). (См.: [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]])
# вошёл в них дух жизни от Бога
Здесь говорится, что от Бога в них войдёт дух жизни (возможно, это Дух Святой) и потому они оживут. Альтернативный перевод: «Бог пошлёт в них дух жизни и они оживут» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# На тех, кто смотрел на них, напал великий страх
О страхе говорится как о предмете, который может упасть на людей. Альтернативный перевод: «Те, кто увидит их, сильно испугаются» (См.: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])