12 lines
1.3 KiB
Markdown
12 lines
1.3 KiB
Markdown
|
# Тогда я велел вашим судьям: "Выслушивайте ваших братьев и судите справедливо, как братьев, так и переселенцев.
|
|||
|
|
|||
|
וָאֲצַוֶּה֙ אֶת־שֹׁ֣פְטֵיכֶ֔ם בָּעֵ֥ת הַהִ֖וא לֵאמֹ֑ר שָׁמֹ֤עַ בֵּין־אֲחֵיכֶם֙ וּשְׁפַטְתֶּ֣ם צֶ֔דֶק בֵּֽין־אִ֥ישׁ וּבֵין־אָחִ֖יו וּבֵ֥ין גֵּרֹֽו׃
|
|||
|
"И я повелел судьям вашим во время то, говоря: слушайте между братьями вашими и судите справедливо между человеком (мужчиной) и между братом его, и между пришельцем его."
|
|||
|
צוה: приказывать, повелевать, заповедовать.
|
|||
|
שפט: судить, рассуждать, решать, осуждать.
|
|||
|
См. комментарий к стиху 15.
|
|||
|
|
|||
|
# Выслушивайте ваших братьев и судите справедливо
|
|||
|
|
|||
|
«Принимать правильные и справедливые решения относительно споров, которые израильтяне имеют друг с другом».
|