12 lines
1.1 KiB
Markdown
12 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Они думают, что их дома будут стоять вечно и что их жилища для многих поколений. Они называют свои земли собственными именами.
|
|||
|
|
|||
|
קִרְבָּ֤ם בָּתֵּ֨ימֹו׀ לְֽעֹולָ֗ם מִ֭שְׁכְּנֹתָם לְדֹ֣ר וָדֹ֑ר קָֽרְא֥וּ בִ֝שְׁמֹותָ֗ם עֲלֵ֣י אֲדָמֹֽות׃
|
|||
|
|
|||
|
"Внутри их, дома их вечны, жилища их из поколения в поколение, они называют именами своими земли свои."
|
|||
|
|
|||
|
קֶרֶב: внутренность, середина; употр. как предл. среди, между, внутри.
|
|||
|
|
|||
|
קרא: называть, нарекать, давать имя.
|
|||
|
|
|||
|
Следовательно, жалкое и бессмысленное это занятие – всемерно заботиться о земном и пытаться увековечить имя свое, давая его своей земле (стихи 11-12).
|