14 lines
1.1 KiB
Markdown
14 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Велика его слава в Твоём спасении. Ты возложил на него честь и величие.
|
|||
|
|
|||
|
גָּדֹ֣ול כְּ֭בֹודֹו בִּישׁוּעָתֶ֑ךָ הֹ֥וד וְ֝הָדָר תְּשַׁוֶּ֥ה עָלָֽיו׃
|
|||
|
|
|||
|
"Великая слава его в спасении Твоем; величие и честь Ты возложил на него."
|
|||
|
|
|||
|
הוֹד: величественность, великолепие, величие, слава, блеск.
|
|||
|
|
|||
|
«Спасение» в стихе 6 – опять-таки в значении «победы», которая принесла Давиду славу, «возвеличила» его.
|
|||
|
|
|||
|
# Ты положил на него честь и величие
|
|||
|
|
|||
|
«Ты наделил царя великолепием и величием». Говорят, что царь должен быть богатым и могущественным, как будто великолепие и величие являются объектами, которые ему даны.
|