ru_tn/heb/04/01.md

28 lines
2.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Связующее утверждение:
Глава 4 продолжает увещевание верующим, которое началось в Евреям 3:7. Через автора Бог дает верующим обещание о покое, приводя иллюстрацию Божьего покоя после сотворения мира.
# Поэтому.
Поэтому/итак, бойтесь/страшитесь.
Φοβηθῶμεν οὖν - "Итак, бойтесь".
"Итак" вводит вывод из сказанного ранее (см. гл. 3).
# Обещание войти в Его покой.
ἐπαγγελίας εἰσελθεῖν εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ - "Обетование войти в покой Его".
Сущ. ἐπαγγελία: обетование, обещание.
Сущ. κατάπαυσις: покой, отдых.
Альтернативный перевод: «обещание войти в место отдыха» или «обещание испытать Божье благословение покоя». (См: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Чтобы не оказалось, что кто-нибудь из вас опоздал.
Гл. ὑστερέω: 1. опаздывать, приходить (слишком) поздно; 2. недоставать, нуждаться; 3. отставать, уступать, быть ниже, быть менее совершенным. Ср. евангельскую притчу о мудрых и неразумных девах.
Автор говорит о том, что верующие во Христа имеют возможность обрести то, что утратил Израиль времён Исхода: Божий покой (весть о богатстве и плодородии обетованной земли), который они отвергли из-за неверия, если сохранят свою веру.