ru_tn/psa/104/028.md

9 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-06-25 14:40:42 +00:00
# Послал тьму и сделал мрак, и не противились Его слову.
שָׁ֣לַֽח חֹ֭שֶׁךְ וַיַּחְשִׁ֑ךְ וְלֹֽא־מָ֝ר֗וּ אֶת־דְּבָרָוו
"Послал тьму и потемнело, и они не противились слову Его."
חשֶךְ: темнота, тьма, мрак, сумерки.
חשךְ: темнеть, меркнуть.
מרה: противиться, быть непокорным, упорствовать, упрямиться.
Бог послал тьму на всю землю (казнь девятая). Автор псалма добавляет загадочный комментарий: "и не воспротивились слову Его". Так значение этих слов не ясно, в переводе ИСВ они переданы как "они воспротивились Его слову", но оснований и подтверждающих манускриптов для подобного изменения текста не было. Согласно Барнсу, это значит, что Моисей и Аарон не воспротивились слову Господа, а сделали, как Он им велел. Или же это значит, что тьма была такой угнетающей, что египтяне не могли противиться ей.