11 lines
1.0 KiB
Markdown
11 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# И говорили против Бога: «Может ли Бог накормить в пустыне?
|
|||
|
|
|||
|
וַֽיְדַבְּר֗וּ בֵּֽאלֹ֫הִ֥ים אָ֭מְרוּ הֲי֣וּכַל אֵ֑ל לַעֲרֹ֥ךְ שֻׁ֝לְחָ֗ן בַּמִּדְבָּֽר׃
|
|||
|
"И говорили они на Бога, говоря: может ли Бог (Эль) приготовить для нас трапезу в пустыне"?
|
|||
|
ערךְ: раскладывать, расставлять, ставить по рядам; 2. располагаться, выстраиваться; 3. приводить в порядок, приготовлять.
|
|||
|
לשלְחָן: стол, трапеза.
|
|||
|
|
|||
|
# (С)может ли Бог (Эль) приготовить для нас трапезу в пустыне
|
|||
|
|
|||
|
Альтернативный перевод: «Может ли Бог предоставить нам ту еду, которая нам нравится»? Это искушающий и глубоко эгоистичный вопрос.
|